Эксперт: нехватка переводчиков жестового
языка ощущается по-прежнему
|
|
|
Изменилось
само отношение к жестовому языку, но, к сожалению, в школах и вузах
переводчиков не хватает, отмечают эксперты.Острая нехватка переводчиков
русского жестового языка по-прежнему ощущается в российских учебных заведениях,
несмотря на законодательные изменения в системе социальной защиты инвалидов,
принятые в прошлом году, сообщил во вторник председатель Московской городской
организации Всероссийского общества глухих Владимир Базоев.
Президент
Владимир Путин 30 декабря 2012 года одобрил изменения в закон о социальной
защите инвалидов, который уточняет статус русского жестового языка и определяет
его как язык общения при наличии нарушений слуха и(или) речи. Согласно закону,
при получении образования инвалидам по слуху будут бесплатно предоставляться
специальные учебники, учебные пособия, иная учебная литература, а также услуги
сурдопереводчиков. Государство также обязано обеспечить подготовку и
переподготовку преподавателей и переводчиков русского жестового языка.
"Ситуация
постепенно меняется к лучшему, изменилось само отношение к жестовому языку, но,
к сожалению, в школах и вузах не хватает переводчиков. Есть ряд учебных
заведений, где они работают, но многие студенты с нарушениями слуха хотели бы
руководствоваться при выборе профессии своим желанием, а не наличием
переводчика в институте. Кроме того, пока нет механизма предоставления
переводчика, если его нет в штате", — сказал Базоев на пресс-конференции в
РИА Новости, посвященной Международному дню глухих.
Он добавил, что в
настоящее время идет разработка новых образовательных стандартов по подготовке
переводчиков жестового языка, которые также коснутся педагогов, социальных
работников, сотрудников МЧС и врачей, чтобы они при необходимости могли
объясниться с неслышащим человеком.
Источник: ria.ru
http://www.dislife.ru/news/theme/26403
|